Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Responder al tema  [ 2 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Itsumo Nando Demo
NotaPublicado: 27 Mar 2004, 23:50 
Desconectado
Moderador Todopoderoso
Moderador
Avatar de Usuario

Registrado: 13 Mar 2004, 02:00
Mensajes: 571
Ubicación: Alacant
Para los que no sepan, este es el titulo de la favulosa canción final de "El Viaje de Chihiro", aca os pongo las imágenes del cierre con los creditos, y la letra de la canción en tres idiomas; Japonés, Italiano e Ingles.

EN JAPONÉS:

Yondeiru Mune no Dokoka Okude
Itsumo Kokoro Odoru Yume wo Mitai
Kanashimi wa Kazoekirenai kedo
Sono Mukou de Kitto Anata ni Aeru
Kurikaesu Ayamachi no Sonotabi Hito wa
Tada Aoi Sora no Aosa wo Shiru
Hateshinaku Michi wa Tsuzuite Mieru keredo
Kono Ryoute wa Hikari wo Dakeru
Sayonara no Toki no Shizukana Mune
Zero ni Naru Karada ga Mimi wo Sumaseru
Ikiteiru Fushigi Sinde Iku Fusigi
Hana mo Kaze mo Machi mo Minna Onaji
Yondeiru Mune no Dokoka Oku de
Itsumo Nando demo Yume wo Egakou
Kanashimi no Kazu wo Iitsukusu yori
Onaji Kuchibiru de Sotto Utaou
Tojiteiku Omoide no Sono Naka ni Itsumo
Wasure takunai Sasayaki wo Kiku
Konagona ni Kudakareta Kagami no Ue nimo
Atarashii Keshiki ga Utsusareru
Hajimari no Asa Shizuka na Mado
Zero ni Naru Karada Mitasarete Yuke
Umi no Kanata niwa Mou Sagasanai
Kagayaku Mono wa Itsumo Koko ni
Watashi no Naka ni Mitsukerareta Kara

EN ITALIANO:

In qualche luogo, nel profondo del mio cuore una voce chiama
Forse sto sempre sognando, i sogni che muovono il mio cuore
Così tante lacrime per la tristezza, innumerevoli senza fine
So che dopo averle superate, io ti troverò
Ogni volta che cadiamo a terra, alziamo gli occhi al cielo blu sopra di noi
Come per la prima volta, scopriamo quant'è azzurro
Benchè la strada sia lunga e solitaria, e la fine così lontana
Con queste due braccia, posso cingere la luce
Da che ti ho detto addio, il mio cuore si è fermato, mi sento così fragile
Il mio corpo vuoto e silenzioso inizia ad ascoltare cosa è reale
Il miracolo della vita, il miracolo della morte
Il vento, la città e i fiori, balliamo tutti in un'unica danza
In qualche luogo, nel profondo del mio cuore una voce chiama
continuo a sognare i tuoi sogni, non li lascio mai andare
Perché parlare della tua tristezza o dei dolori ed affanni della vita?
Lascia invece che le stesse labbra, cantino per te una gentile canzone
Quella voce che sussurra, che mai dimenticherò,
ad ogni fugace ricordo sempre lì per guidarti
Quando uno specchio viene rotto, i pezzi si spargono in frantumi al suolo
Luccichii di nuova vita si riflettono tutt'intorno
Finestra d'inizio, tranquillità, la nuova luce dell'alba
Ho lasciato il mio silenzio, il corpo vuoto è stato colmato ed è rinato
Non serve cercare altrove, né attraversare il mare
Perché splendente dentro di me, proprio qui dentro di me
Ho trovato una luce, ed essa è sempre con me.

EN INGLES:

it's calling out from deep within the heart
I always want to dream cheerful dreams
sadness can never be counted but
I will be able to see you on the other side
every time people repeat mistakes,
they know the blue of the simply blue sky
it seems as if the road continues endlessly but
these hands can find light
the quiet heart when parting
the ear listens as the body changes to zero
living, mysterious, dying, mysterious
the flower, the wind, the city; they're the same
it's calling out from deep within the heart
let's draw out dreams always, numerous times
instead of stating the number of sadness
sing softly with the same lips
even in the closing memories, there are always
whispers that cannot be forgotten
even on the shattered mirror shards,
a new scenery is reflected
the quiet window on the beginning morning
the body that is changing to zero is being pleased
I won't search beyond the sea from now
the shining thing is always here,
it can be found within myself

Ahora la imágenes:

_________________


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Itsumo Nando Demo
NotaPublicado: 01 Ago 2007, 00:58 
Desconectado
Totoro-sama
Totoro-sama
Avatar de Usuario

Registrado: 31 May 2007, 01:00
Mensajes: 384
Ubicación: Argentina
en castellano seria algo asi:

Esta llamando, desde lo profundo de mi corazon,
Siempre quise soñar sueños alegres.
La tristeza no puede ser contada pero -------> ("counted" es una palabra que queda rara ahi, pero supongo que se refiere a  que a la tristeza no se le puede dar un tiempo determinado, digamos, nunca se sabe cuando va a acabar. Ademas le da a la tristeza la capacidad de ser enumerada, que mas adelante va a hacer logica a la cancion.)
Voy a ser capaz de verte del otro lado.
Todo el tiempo, la gente repite errores,
ellos conocen ese azul del cielo simple.
Parece que el camino continua sin fin pero
estas manos pueden encontrar la luz.
El silencioso corazon cuando parte
los oidos escuchan como el cuerpo cambia a cero. ---> (Segun lo que se, a Miya le habia encantado una parte de la cancion en la que hablaban de un cuerpo vacio. seguramente es esta, pero de traduccion en traduccion se perdio un poco ese significado, por si las dudas les aclaro eso.)
Viviendo misteriosamente, muriendo misteriosamente,
la flor, el viento, la ciudad; son todos lo mismo.
Esta llamando desde el fondo de mi corazon
dibujemos nuestros sueños siempre, numerosas veces
en vez de preocuparnos por los numeros de la tristeza.
Canta suavemente con los mismos labios
hasta en las memorias mas cerradas, siempre
hay susurros que no pueden ser olvidados.
hasta en los fragmentos de un espejo roto,
un nuevo escenario es reflejado.
La tranquila ventana en el comienzo de la mañana
el cuerpo que cambia a zero esta alegre:
No voy a buscar mas alla del mar de ahora en adelante,
esa cosa que brilla estubo siempre aqui.


Esta traduccion es apartir de la que esta publciada en ingles. El dvd de la pelicula trae los subtitulos al final, pero agregan cosas, como por ejemplo: la flor, el viento, la cuidad: todos bailamos la misma danza.
Nose se realmente cual de las versiones es la equivocada.

_________________

Imagen


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Responder al tema  [ 2 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron

Powered by phpBB